Alnımın tarlası

Forgotten Grave Stones

 

Sen ve ben

Ve sürdüğümüz ikimizin

Alnımdaki hatıralar cütünü

 

İzledim sürdüğün yıllarımı

Alnımda çizdiğin kırışıklarını

Kırışıkların arasında ektiğim

Arzularımın tohumlarını

Hiç de görmedim başıma yağan

Ümitlerimin hafif kar tanelerini

Düşünmedim soğuğunu

Ve uzun süren

Kara kışın fırtınalarını

 

Dönerken kendinle getir

Unutkanlık süpürgesini

Süpür mezarım üstünde sararıp solan

Geçen günlerin hatıralarını

Ayrılık soğuklarından kuruyan

Hasretlerimin çürümüş başaklarını

 

 

آلنیمین زمیسی

yalnizlic49fi-denemek

سن و من

و سوردوگوموز ایکیمیزین

آلنیمداکی خاطیره لر جوتونو

ایزله دیم سوردوگون ایللریمی 

آلنیمینداکی جیزدیغین قیریشیقلارینی

قیریشیقلارین آراسیندا اکدیگیم

آرزولاریمین توخوملارینی

هئچ ده گؤرمه دیم باشیما یاغان

 اومیدلریمین یونگول قار دنه لرینی

نه بیلئیدیم من سویوغو

و  اوزون سورن

قارا قیشین شخته سینی

دؤنرکن یانیندا گتیر

اونوتقانلیق سوپورگه سینی

سوپور مزاریم اوستونده سارالیب سولان

گئچن گونلرین خاطیره لرینی

آیرلیق شخته سیندن  قورویان

حسرتلریمین چوروموش سومبوللرینی

 

دالی تکرین فیرلانیر

bicycle

بیلیریم جانیم، بیلیرم. سنین بو اویون بازلیغینی یاخشی بیلیرم

یالنیز سندن، دالی تکرین سؤزونو ائشیدیب و داوامینا قولاق وئرمه مه گیمی دوشونورسن. دئییل می؟

بیر آن دالی تکریمین پنچر اولدوغونا، گومانیمین گئتمه سینی ایستیرسن. دئییل می؟

آمما هر شئیی بیلدیگیمه رغمن، گئنه ده دالییا باخاجام، سنین گؤنلونون خوش اولماسی اوچون

منی اله سالماقدان، موتلولوق دویقوسونو یاشاماغین اوچون

!آمما عزیز

بیلمه دیگین بیر شئی وار. منیم چرخیمین تکرلری ذاتن پاتلاقدیلار. و اوندان داها دا گؤلمه لی شئی بیلیرسن می نه دیر؟

بو چرخین تکرلرینین، باشدان بری  فیرلانماماسیدیر

اینانمیرسان دور گل بیر یاخیندان باخ. اوزاقدان ائله گؤونور سانکی اونلار فیرلانیرلار

!بلی یولداش

ائله بیزیم چرخ، اوول بیر گوندن ایکی تکری ده پنچریدی

بابالاریمیزدان بیزه میراث قالان بو تاققالاق چرخ، سانیرام قورولدوغوندان بری

هئچ بیر ساغلام گون گؤرومه میشیمیش عؤمرونده

. هم بابامیز بونون اوستونده اوتوروب، پاتلاق تکرلری ایله، دوردوغو یئرینده هئی پئدال ووردو، هم ده بیز

بلکی ده سنین خبرین یوخدو، بیز ده ده، بابادان دوردوغوموز یئرده ائله چرخ سورمه گین، اداسینی چیخارتمیشیق

بیلیرسن؟

بیزلر، هئچ ساغ سالامات تکرلر گؤرمه دیک کی یاشاییشیمیزدا

بیز گؤزموزو آچان گوندن، پاتلاق تکرلی بیر چرخ گؤردوک گؤزوموزون اؤنونده

آنادان دوغدوغوموزدان، تکر ایله پنچرین، ایکی باجی قارداش اولدوقلارینی دوشونموشدوک

بونا گؤره ده آغلیمیزا گلمدی کی، آی بالام  پاتلاغی دا توتارمیشلار هاااا

!آمما یالان دئمک ده گوناهدی. بونو دانمامالی ییق جانیم

بیر نئچه دفعه لر ده چرخیمیزین، پنچرلرینی توتماغا چالیشدیق، آمما آلینمادی

،پاتلاقلار توتمادی کی هئچ، جیریقلار داها دا بؤیودولر. چونکی پاتلاقلاری توتدوقدان سونرا

 یا آذربایجان چرخیمیزین ۱۳۲۴ دئموکرات فیرقه تکرلری کیمی، او قدر چوخ یئل ووردولار کی

تکرلر ائله پاتلامادی کی جیریقلاری هله هله ده یاماق توتسونلار

یادا مشروطه ده و ۵۷  اینقلابدا کی کیمی، تکرلریمیزین پنچرلرینه ایشلتدیگیمیز یاپیشدیریجیلار، قوللابی چیخدیلار

. اونا گؤره ده پنچرلرین یاماقلاری، دایانمادیلار و سونوندا قوپدولار

پخله و پوسته

13920417000290_PhotoL

.

ساغ سولوما بیر باخدیم

قابیقلارا گؤز آتدیم

پوسته نی قورتارمیسان

یامان دئدیم ساواشدیم

.

یومروق آلتیندا قالدیم

تئز دیلیمی قیسالتدیم

آیاقلاریم چیخماسین

یورقانیمی اوزالتدیم

.

دئدین آلله رحیمدی

آل بو تسبئه سنیندی

آلله اولدو منیمکی

رحمتی ده سنینکی

.

درد الیندن قاچمیشام

پخله چینی تاپمیشام

پخله هله پیشمه میش

پخله چیده یاتمیشام

.

بیر قاب پخله آلمیشام

سانکی پوسته سانمیشام

هاممی کیمی اؤزومو

یامان دا قاندیرمیشام

.

پخله سویو ایستیدیر

جوراب تایی اییسیدیر

!ایچن دئییر پخله چی

باخ بو بیزه ویسکیدیر

.

بیز اؤلمه یه حاضیریق

تسبه یین سربازی ییق

پوسته نی قوی یئسینلر

پخله یه بیز راضی ییق

بیر گون

10433127_10150458494359943_7698092611778854915_n

.

قارانلیق گونلرین دیجیتال وحشتی

سونا چاتاجاق بیر گون

.

اورتادوغونون مئکانیزماسینداکی لشلر

دوردوراجاق یورقون ساعاتینی

.

عقربه لرین آراسیندا سیخیشمیش گؤزلریمدن

آخان یاشلارین شیریلتی سسلری

خیال نردیوانیمدان

انه جک بیر گون

اومیدلریمده یویولان دستمالی ایله

قولاقلارینداکی جهالتین

ساواش گورولتولرینی

سیله جک بیر گون

.

 بوشلاما منیم بالام

الینده کی اویونجاق آغاج بوداغینی

چیز، گله جک گؤی اوزوموزده کی

سئوگی دولو، موتلو گونلرین گونشینی

.

کیچیک قورو بوداغین گؤوه ریب

یاپراقلاناجاق بیر گون

ایته له یه جک، باشین اوستونده چیزدیگین گونش

اوزه رینده کی پاسلانان سیلاحلارین

کؤلگه لرینی بیر گون

Bir gün

 

10433127_10150458494359943_7698092611778854915_n

karanlık günlerin dijital vahşeti

Sona erecek bir gün

 

Ortadoğu’nun mekanizmasındaki leşler

Durduracak yorgun saatini bir gün

 

Akreple yelkovan arasında sıkışan

Gözlerden akan yaşların kederli sesleri

Hayal merdivenimden inecekler bir gün

Umutlarımızdan dikecekler yeni mendiller

Silecekler bir gün cehaletin kirlerini

Yıkacaklar kulaklara tıkanıp

Yuva kuran savaşın gürültülerini

 

Bırakma çocuğum elinden

Oyuncak ağaç dalını

Çiz gelecek gökyüzünde

Sevgi dolu mutlu günlerin güneşini

Küçük kuru dalın göverip yapraklanacak bir gün

İtecek başının üstündeki çizdiğin güneş

Üzerindeki paslı silahların gölgesini bir gün

 

 

 

Çorapların Hayatı

c3a7orap2

İnsanların yaşam tarzlarını, çoraplarda olduğu gibi düşünüyorum. Bazılarının hayatı erkek çoraplarına, kimilerinin ki de kadınların ve kızların çoraplarına benziyor.

Ama çoğu kişinin yaşamı erkek çoraplarının sürdüğü gibidir.

Zavallı çoraplar ter yüzünden pis kokan ayakları uzun bir süre tahammül ederler. On ve ya on beş günde bir banyoya hasret kalmış o ayaklara misafirperverlik ederler.

Terle kirin karışımından kalınlaşmış çoraplar, az kalsın odun parçalarına dönüşürler. Yırtılmaya doğru günlerini geçirirler, ama ayakların sahibi, dengesizin teki, onlara azıcık su değdirir mi? Hayır.

Hele siz çoraplarını yıkamasını bir kenara bırakın. Ayaklarının temiz tutmasını unutan düzensiz herif, o zaman tırnaklarının uzandığını fark eder ki, baş parmaklarının uzamış tırnakları, zavallı çorapların burunlarını delip deşmişlerdir.

Delik çoraplar rahatladıklarını tasavvur ederler ve artık o kişiden kurtulduklarını hayal ederler. Ama ne yazık ki gelecekten habersiz zavallılar, adamın bu sefer de çoraplarının sağ tekiyle sol tekini değiştirmesine maruz kalacaklar. Yani yırtık yerler bu kez de ince parmaklarının üzerine denk gelecektir. Delik deşik hayatlarını sürdüren o dilsiz ağızsız çoraplar, üzerlerinde yeni delik açılana dek kılıç gibi tırnakların sahibi ayaklara hizmet ederler.

Hele iş burada sona ermez ki. Bu sefer de sıra gelip yetişir iğne ile ipe…

Evet! Bazı insanların hayatı, erkek çorapları gibi delinir, deşilir ve yan yana dizilmiş yırtıklarına üst üste yamalar döşenilir. En sonunda da incecik iplere dönüşmüş çoraplar gibi o insanların bir deri bir kemik olmuş vücutlarını mezara atarlar.

Üzülmeyin! Hayat bu kadar de acımasız değil. Elbette ki bu dünyada mutlu çoraplar da bulunur. Pembe, mavi ve ya çehrayi renklerde hem de üzerlerinde gül, çiçek ve kalp şekilleri olan çoraplarımız da var. Bu dünya sadece ömürlerinin sonuna kadar hep koşan ve erkeklerdeki çoraplar gibi delik deşik insanlardan dolu değil ki. Kızların tertemiz ayaklarında, Barbie şekli üzerinde bulunan pembe renkte de çoraplar var etrafımızda, renkleri birazcık solunca giyilmeyen çoraplar ve ya küçük ilmeği kaçınca emekli olan insanlar. Hatta hayat acılarından yırtık yamalı insanlardan dolu bu adaletsiz dünyamızda, bazı dolaplarda halen de giyilmemiş çoraplar var, hem de üzerlerinde kalp şekli olan çoraplar.

 

 

 

یازیق ائولر

 Presentation1

بیزیم ائوین ده، سلامی وار

بیزیم ائوین، ائوده ایشی وار، گله بیلمه دی

بیزیم ائو ناخوشدی

….بیزیم ائو، بیزیم ائو

بلکی ایندی کی اوشاقلار، و گئنجلر بونلاردان بیر شئی آنلامازلار، آمما یقین ائله ییرم کی، بیرآز یاشلانانلار بوردا ایشاره ائتدیگیم ائودن، نه دئدیگیمی بیلدیلر

بیر زامانلار، بیر اَرکه یین بوغلاری اوزاناندا، قافاسینین ایچینده کی بئینی یوخ، شالوارینین ایچینده کیلر بؤیوینده، آتا آناسی تئز ال دبردیب اونا بیر ائو آلیب، یا دا  کیرالاردیلار. آردیندان دا ائولندیرردیلر ویا یاخشیسینی دئییم، اونا آرواد آلاردیلار. بو آلیش وئریشدن سونرا دا، او تازا بوغو چیخمیش ارکک، هر یئرده اوتوروب دوراندا آلدیغی آروادینی، بیزیم ائو دئیردی. گویا بئله لیکله هم آلدیغی آروادینا سایقیسینی گؤستررمیش، هم ده اؤزونو ناموسلو بیری تانیدارمیش

گئچمیشده هر کیشینین بیر خانیمی اولاردی. اوتوردوغو ائوین سندی اؤز آدینا دا اولماسایدی، آلدیغی او ائو آدیندا اولان آروادینین، سندی اونون آدینا اولاردی

ایندی ایسه، ائولرین ساییسی چوخالیب. سندی اؤز آدینا اولان ائوین یانیندا، جمهوری اسلامینین “صیغه” سایه سینده، قولنامه لی ائولره ده صاحاب اولور بیزیم بوغسوز ارکه ییمیز. هله سن بوش وئر او سندلیلرینی و قولنامه لیلرینی، بیر گئجه لیک موسافیرخانالار و هوتئللر ده وار ایندیکی چاغیمیزدا

سیزجه بیزیم کولتوروموز دئییشمیش می؟ میللتیمیزین دوشونجه سی آرتمیش می؟ آرتیق بیزیم خالقیمیزین ارکه یی، قادینین نه اولدوغونو آنلامیش می؟

 بیر حقیقته اینانمالی ییق کی، هر بیر میللتین گله جه یی، اونون قیزلارینین و قادینلارینین اللرینده دی. چونکو  گله جکده کی  نسیللرین دوشونجه لری،  بو گونکو آنالارین قوجاغیندا بؤیوین اوشاقلارا باغلیدی

بیزیم بوغلو ویا بوغسوز ارکه ییمیز، آذربایجانیمیزین گله جه یینی دوشونورسه اگر، هر نه ایسترسه  ائتسین.  صیغه ائله سین ویا باشقا قادینلارین پئشینه توشسون. هوتئللرده و هر هانسی بیر یئرلرده سندسیز ائولره بیر گئجه سینه، صاحاب چیخسین و سحریسی ده آیاغا قالخیب آذربایجان آذربایجان دئیه باغیرسین. اوتوروب دوروب  ائی وای وطنیم الدن گئتدی فیلان بئهمان دئسین. اؤزونو و دوشونجه لرینی دئییشتیرمک ایسته میرسه، جهننمه گؤرا، آمما هئچ اولمازسا بیر آز دورومو آنلاسین. قادینینا ائو گؤزونده باخماسین. آرواد آلماق کولتورونو بئینیندن سیلسین

ایرانین ایندی کی وضعیتینده، کی کولتوروموز، آنادیلیمیز محو اولماقدادی، تکجه اومیدیمیز ائولرین ایچینده کی آنالاریمز و بؤیوتدوکلری اوشاقلاریمیزدیلار. بونو دا اؤز اللریمیزله محو ائتمه یک. اونلارا ایمکان یاراداق، هم اؤزلرینی آنادیلیمیزده، موسیقیمیزده و تاریخیمیزده گلیشتیرسینلر، هم ده اوشاقلاریمیزی

قیزلار، قادینلار و آنالار بیزیم آروادلاریمیز دئییللر. بیزیم ائولر دئییللر. اونلار بیزیم وارلیغیمیز و شوبهه سیز گله جک نسلیمیزین، بوگونکو موعللیملریدیلر

پوخلو مثللر

Presentation1

یئر کوره سی ده داخیل، بوتون کایناتین ایچینده گیزلی سیرلار یاتیبدی. بو سیرلاری آختاریب تاپماق، یارادانین نه قدر ده بؤیوکلویونو اینسانا آنلادیر. دونیانین هر ذرره سینده، دنیزلر ابعاددا بیلمه دیگیمیز شئیلر گیزله نیب

:شاعیر دئمیش کن

هر ذرره نین اوره گینی پارچالاساق، اورتاسیندا بیر گونش گؤرونر

بو گیزله نن سیرلاری، حتتا بیزیم آتا بابا سؤزلریمیزده، مثللریمیزده ده گؤرمک مومکوندور. فقط اونلارا دیققت ائتمک لازیم و اوزرلرینده چالیشماق گَره کیر

بو مثللردن، پوخلو مثللره ایشاره ائده بیلریک. او مثللر و آتابابا سؤزلریمیز کی ایچلرینده پوخ کلمه سی گؤرونور و یوز البت ده کی بو کلمه لر اؤزلرینده، بؤیوک سیرلار داشی ییرلار

پوخ یئدیم بو ایشی گؤردوم

پوخا گئچمک

سن باشینی سال، پوخونو یه

چوخ قورتدالاما، پوخو چیخار

پوخ یئین ایتین قاشیغی بئلینده اولار

پوخدان سوواخ ائله مک

پوخ یئمه گه توشمک

آیاغی پوخا گیردی

بیلریسیز! بو مثللرین اوستونده چوخلو دوشوندوم، آراشدیردیم وعؤمرومون بیر چوخونو اونلارین اوزرینده چالیشدیم.  سونوندا بؤیوک بیر حقیقته چاتدیم

اگر بو مثللرین کلمه لرینی توپلاساز( جمع باغلاساز) ، اون ایکی ساییسینا چارپساز( ضرب ائله سز). سونوجون( جاوابین) کؤک ایکیسینی آلساز( رادیکال ایکی)  و سونرا دا انتیگرال آلیب، اکسی بئش ائله سز (مینها).  سونوجو، اوزه ری ایکی ( توان ایکی) ائدیب، ایکی یه بؤلسز ( تقسیم). سونوندا جاواب 124000، یانی پئیقمبرلرین ساییسی اله گلر

گؤرورسوز بو مثللریمیزین ایچینده، نئجه ده، قورآنین بیر باشقا مؤجیزه سی یاتیبدی. بئله بیر مؤجیزه لره، ایمان گتیرمه ین اینسانلار، مجبور قالارلار چولادان چیخیب، پوخ قویوسونا توشسونلر و توشدوغو او قویودا، پوخ دا یئمه سه لر اگر، سنگه یین دنه سینی 1300 تومنه یئسینلر

….

(توپلاماق (جمع)، اکسیتمک (مینها)، چارپماق ( ضرب)، بؤلمک (تقسیم)، اوزه ری (توان)، کؤک (رادیکال