Kitabımız

Image

Tarih kitabımızın

Sayfalarını yırtan kargalar

Güldüler palyaçoya dönüştürülen

Şaşkın korkuluğumuza

Birde sayfasız kitabın

Elimizde kalan kapağına

 

Nufus cüzdanını kaybeden

Soysuz yaşlı kadın

Yürüyüşe çıkarmış köpeğini

Dağılmış tarlamıza.

 

Tuvaletini yapan köpeği

Doldurmuş TV dizilerini beynimizdeki

Buğdaylarını kaybeden başaklara

Dağılmış her tarafa kitabımızın sayfaları

Kopeğin kirlenmiş tuvalet kâğıtları

Geride kalan kalemimiz mürekkebimiz

Kadınlarımızın ellerinde olmuş

Makyaj malzemeleri

Saklambaç

Image

 

Biliyorum biliyorum

Saklambaç oyununun kurallarının

Hepsini biliyorum

Neden seni şimdiye dek

Bulamadığımı biliyorum

Hayallerimizin arkasında hep

Saklandığını biliyorum

 

Halen arıyorum seni ben

Dağ gibi dikelmiş düşlerimizde

Yan yana dizilmiş rüyalarımızın içinde

 

Devam edelim mi oyuna?

Gözlerimi kapatıp sayarım

Senin istediğin sayıya kadar

Ama sakın saklanma

Başkalarının hayalleri arkasına

 

Benden her zaman saklanan kendim!

Bulurum seni bir gün!

Bulurum seni!

Bulurum!

 

 

 

Donmuş güneşler!

Image

 

Gecenin sessizliği

 Ve karşımda duran çay fincanım

 Yalnızlığında acaba bu sefer

Hangi güneşin soğumasını bekliyor?

Doğmadan donmuş güneşleri

Parmaklıklar arkasındaki soğumuş güneşleri

 

Bitecek günü yok sanki bu kışın

Kimiklerimize dek işleyen soğuğu

Kan damarlarımızda dolaşıp

Beyin hücrelerini dondurmuş bu kışın

Kara sarığı örtmüş gözlerimizin önünü

Görecek yer koymamış görmeye

Doğmadan donmuş güneşlere

Parmaklıklar arkasındaki soğumuş güneşlere

 

Bitecek günü yok sanki bu kışın

Tanrısının sıcak parlak gecesini söz veren

Gündüzümüzü soğutup karatan bu kışın

Tesbihindeki siyah taneleri

Bizler olan o taneleri gezdirip

Cennetini cehennemimize taşıyan bu kışın

Güneşleri doğmadan donduran

Güneşleri parmaklıklar arkasındaki soğutan

 

Bitecek günü yok sanki bu kışın

Bitecek günü yok sanki bu kışın

 

 

 

 

 

!خورشید های یخ زده ! دونموش گونش لر

 

گئجه نین سس سیزلیگی

و قارشیمداکی چای فینجانیم

یالنیزلیغیندا گؤره سن بیر داها

هانکی گونه شین سوغوماسینی گؤزله ییر؟

دوغمادان دونموش گونش لری

بارماقلیقلار آرخاسینداکی سوغوموش گونش لری

 

بیته جک گونی یوخ سانکی بو قیشین

سوموک لریمیزه دک ایشله ین اونون سویوغو

قان دامارلاریمیزدا دولاشیب

به یین حوجره لرینی دوندورموش بو قیشین

قارا ساریغی اؤرتموش گؤزلریمیزین اؤنونو

گؤره جک یئر قویمامیش گؤرمه یه

دوغمادان دونموش گونش لره

بارماقلیقلار آرخاسینداکی سوغوموش گونش لره

 

بیته جک گونو یوخ سانکی بو قیشین

تانریسینین ایستی پارلاق گئجه سینی وعد وئرن

گوندوزوموزو سوغودوب قارالدان بو قیشین

تسبه یین ده کی قارا دنه لری

بیزلر اولان او دنه لری گزدیرن

جنتی نی، جهنمی میزه داشی یان بو قیشین

گونش لری دوغمادان دوندوران

گونش لری بارماقلیقلارآرخاسینداکی سوغودان

 

بیته جک گونو یوخ سانکی بو قیشین

بیته جک گونو یوخ سانکی بو قیشین

 

 

خورشید های یخ زده!

 

سکوت شبانه

و فنجان چایی روبرویم

در این تنهایی اش این بار

سرد شدن کدامین خورشید را

به انتظاره نشسته است

خورشیدهایی که هنوز طلوع نکرده یخ می زنند

خورشیدهایی که پشت میله ها سرد می شوند

 

گویا این زمستان خیال تمام شدن ندارد

سرمای آن که  تا مغز استخوانمان نفوذ کرده

و در رگ های خونمان گردش نموده

و سلول های مغزمان را منجمد کرده

خیال تمام شدن ندارد

 

 

عمامه سیاهش جلو دیدمان را گرفته

دریغ از نقطه کوچکی برای دیدن

دیدن خورشیدهایی که هنوز طلوع نکرده یخ می زنند

خورشیدهایی که پشت میله ها سرد می شوند

 

گویا این زمستان خیال تمام شدن ندارد

زمستانی که شب گرم و نورانی خداوندش را وعده داد

روزمان را سرد و سیاه نمود

دانه های سیاه تسبیه اش را چرخاند

تسبیه ای که ما دانه هایش شدیم

زمستانی که بهشت خود را به جهنم مان آورد

خورشیدهای هنوز طلوع نکرده را منجمد کرد

خورشیدها یی را که پشت میله ها سرد کرد

 

گویا این زمستان خیال تمام شدن ندارد

گویا این زمستان خیال تمام شدن ندارد

 

 

 

 

 

Arzular ve anılar

 

Hayatında yüzüyorsun

Zamanın akışını hissetmeden

Zamanla beraber akıyorsun

 

Yaklaşıyorsun arzu kapısına

Hissediyorsun yakında

Ellerinin ona dokunacağını

İçeri girip arzuna kavuşacağını

 

Girer girmez deli bir rüzgar öylesine

Çarpıyor kapıyı senin yüzüne

Oturtuyor kapanmış arzunun önüne

 

Dönüp bakıyorsun

Geldiğin uzun yoldaki ayak izlerine

Birde saçlarına konan beyaz kar tanelerine

 

Kapının kapanmasından çıkan rüzgar dalgası

İtiyor seni arkandaki açtığı anılar kapısına

Dönüp hasretle bakıyorsun arzularına

Ve sonra ……

Ah çekip dalıyorsun hatıralarına

 

 

 

 

!بعضن دئییرسن کی

 

!بعضن حیاتدا اولدوغوندا، آنلامازسان اونون وارلیغینی

قوپار گئدر، سونرا حیاتین بویونجا هئی دوشونرسن،گئنه دوشونرسن اونو، اونون قارقیشلاری بیله  هر زامان کؤنلوندن کئچر

اوتوروب اوطاغینین بیر بوجاغیندا، اؤز اؤزونه دئیرسن

:باخ آنا جان! قان دا قوسارام، یئترکی  بیرجه دفعه سینه گلیب اوستومه باغیراسان “

 “!سنی گؤروم، بالا قان قوسمایاسان

 باخ نه دئسن ائیله رم، ماشین آلتیندا دا  قالارام، فقط بیر دفعه، فقط بیرجه دفعه گل، قیشقیر اوستومه دئه کی

 “!سنی گؤروم بالا، ماشین آلتیندا قالمایاسان “

:آند ایچرم آنا! حیاتیمی باشدان سونونا دک، دلیک دئشیک ائدرم، فقط بیر سفرلیگینه گل، های چک اوستومه

 “!ویرغینین دلینمه سین بالا سنین” 

 بعضن  یالقیزقالدیغیندا، خاطیره لر اوطاغینا  قاپانارسان، باشینی ایکی دیزلر آراسینا و هونکورتولرینی ده  ایچینین اَن درین یئرلرینه سوخارسان. آرادا بیر   قافانی قالدیریب، قارشیندا  ایستکانداکی چایین یاواش یاواش سویوماسینی ایزلرسن

Ay Aşık

Yemek pişirirken

Kaşığını tavanın içinde oynatıp söylerdi:

Ay aşık tarifle bizim gelini….

Bahçemizde ki leğende, güneşin altında

Kirli kıyafetleri yıkarken, söylerdi:

Ay aşık tarifle bizim gelini ….

Sonra yüzü küçülmeye başladı

Derisinde kırışlar bulundu

Ellerim içinde

Bir deri bir kemik olan ellerini tutarken söylerdi:

Ay aşık tarifle bizim gelini ….

Sonra yatağa düştü, söyledi:

Ay Aşık, ay Aşık ….

Sonra sustu ….

Bir daha söylemedi…

Annem….

Ay aşık tarifle bizim gelini (Azeri Türk halk müziği)

آی آشیق تعریفله بیزیم گلینی

 

 

 

یئمک پیشیرینده، تاوانین ایچینده قاشیغی اوینادیب اوخویاردی

….آی آشیق تعریفله بیزیم گلینی

حیطیمیزده کی تشت ده، گونون آلتیندا پالتار یووارکن اوخویاردی

….آی آشیق تعریفله بیزیم گلینی

سونرا اوزو کیچیلمه یه باشلادی، دریسینده قیریشلار تاپیلدیلار

اللریم ایچینده بیر دری بیر سوموک اولان اللرینی توتارکن اوخویاردی

….آی آشیق تعریفله بیزیم گلینی

سونرا یورقان دوشه گه توشدو، اوخودو

….آی آشیق، آی آشیق

….سونرا سوسدو

….دا اوخومادی

….آنام

بیر اوطاق

images

 بیر اوطاق وارایدی. مدرسه دن دؤنرکن، بیزیم کی اولوردو.اوطاغین ایکی طرفینده قارشی قارشی یا قوردوغوموز میتَک که لردن او جئبهه لر و جوراب تای لاریندان دوزلتدیغیمیز اَل بومبالاری، ساواش مئیدانی اولوردو بیز باجی قارداشلارا. آخشام چاغی بیر طرفده، کیلیمین اوستونده آنامین سَردیغی نایلون و اونون اوزرینده  گؤی گؤورنتی آریتلاییب، یئرآلما سوغان دوغراماسی، دیگر طرفده ده بیر پیله ته و اوستونده قارالمیش قابلاما، اورانین مطبخ اولدوغونو آنلادیردی. سونرا هرشئی بیرآن توپارلانیردی بیر گوشه یه، دسترخان آچیلیردی اورتایا، اولوردو بیزیم یئمک اوطاغیمیز. شام دان سونرا دا یان یانا دوزولن  یورقان، دوشَک لر اورانی یاتاق اوطاغینا چئویریردی. اوزاقلیغین بیر آددیم دان ایلَری اولماسینی، هئچ خیال ائدمزدیک.

اوف… او گونلر، بیربیریمیزه یاخین اولان او گونلر هم ده چووووخ یاخین ……